Sikeres lektorálás: 5 tipp a gépelési hibák elkerüléséhez
Üzleti levelek, évértékelések, szerződések. A szövegírás szinte mindenki számára a napi rutin része. Ha a dokumentumok belső használatra készülnek, a gépelési hibák talán még megbocsáthatók. Bosszantóvá válik azonban, ha az ügyfelek vagy üzleti partnerek hibás szövegeket kapnak. Az ilyen kínos esetek elkerülése érdekében nagyon fontos, hogy szövegeidet gondosan lektoráltasd. Még azoknak is, akik könnyen megtalálják a hibákat mások által írt szövegekben, gyakran gondot okoz a saját szövegeikben lévő hibák megtalálása. Sokan ezért saját szövegeiket egy másik személlyel ellenőriztetik. Ugyanezen okból kifolyólag minden általunk készített fordítást gondosan ellenőriztetünk egy második fordítóval vagy lektorral. Ez az egyszerű intézkedés biztosítja munkánk magas színvonalát.
5 módszer, amely segíthet elkerülni a gépelési hibákat. Ebben a cikkben röviden bemutatjuk a legígéretesebb tippeket.
1. Tedd félre!
Ha befejeztél egy fordítást, már tisztában vagy a szöveggel, és félreolvashatod a saját gépelési hibáidat. Hagyd a fordítást egy ideig pihenni, és másnap ellenőrizd a szöveget.
2. Nyomtasd ki!
Ez a fordítók kedvence. A képernyő után a papírról történő olvasás segít a szemnek felismerni a gépelési hibákat.
3. Olvasd fel!
Olvasd fel magadnak hangosan a szöveget. A korrektúrázáshoz el kell olvasni a szöveget, a füled éppúgy felismeri a gépelési hibákat vagy az elfelejtett írásjeleket, mint a szemed. Ebben segíthet egy nyelvi program is.
4. Olvasd el egy másik betűtípussal!
Ez körülményesnek tűnhet, de megvan az az előnye, hogy a szöveg újra frissnek és újnak tűnik, és az agy jobban felismeri a gépelési hibákat. Ezért jó ötlet olyan betűtípust választani, amely szélesebb sortávolsággal vagy más betűmérettel rendelkezik, hogy a különbség még szembetűnőbb legyen. A mondatok másképp terülnek el az oldalon, így olyan gépelési hibák és esetlen mondatszerkesztések kerülnek napvilágra, amelyeket korábban talán nem vettél észre.
5. Olvasd el a szöveget kisebb képernyőn!
A lefordított szöveg kisebb
képernyőn, például táblagépen vagy okostelefonon történő olvasása szintén segíthet
a gépelési hibák kiszűrésében. Ezenkívül a táblagép lehetővé teszi, hogy a
szöveget egy másik felületen olvasd. A módszer egyik hátránya azonban az, hogy
a szövegszerkesztés táblagépen és okostelefonon gyakran nehézkesebb, mint
számítógépen.
Bármilyen módszert vagy technikát is alkalmazunk, a cél ugyanaz marad: a gépelési hibák és egyéb hiányosságok felderítése és javítása. Tehát lehetséges, hogy csak egy módszert használj vagy kombináld a különböző módszereket, attól függően, hogy személy szerint melyik működik a legjobban.